2017年7月31日月曜日

You Call That A Knife? This Is A Knife! / Capture The Crown 和訳


Capture The Crown - You Call That A Knife? This ...


 


Capture the Crownです。ビッチ死ねソングです。


 


ASKING ALEXANDRIAミーツI SEE STARS!?オージー産メタルコア、CAPTURE THE CROWN、デビュー作の全曲プレビューを公開! | 激ロック ニュース


イイトコついてますね。AAミーツI See Stars。アンクリーンの音域が好きです。あと間奏?のエレクトロ感も好き。


 


オーストラリア英語だからでしょうか、助動詞過去がふんだんに盛り込まれていて解釈が難しかったです。ネットで調べてもヒットせず…。


 


ちなみにオーストラリア英語では"Good day, mate.(発音グダイマイト)"というのが挨拶の主流らしいです。中学英語の教科書より。


 


Lyrics:


Welcome to sin city bitches


罪の街へようこそ、クソ女ども


Please refrain from throwing your fucking body *over the side


簡単にその体を売らないで頂けるかな


Fasten your fucking belts 


シートベルトはしっかり締めてくれ


Because this is going to be a rocky ride


この先はかなり揺れるドライブになりそうだ


 


You’re nothing more,


お前は単なる


Than a self-centered whore.


ジコチューの尻軽女だ


You’re nothing more,


お前は単なる


Than a self-centered whore. 


ジコチューの 尻軽女だ


  


How does it feel bitch?!


今どんな気分だ?


 


*I’d ask where you’ve been,


どこ行ってたんだとお聞きしたいところだが


But *would you know where to begin?


色んなトコ行きすぎてどれから言えばいいのか分からないかな?


It’s time you had a change,


そろそろお前が変わる時だよ


Because every night is the fucking same


俺は毎晩同じような夜を過ごしてる


Each time you go to bed you meet someone new.


お前がベッドに入るとき、隣にいるのはいつも違うヤツだろう


I swear to God mate,


神に誓ってやる


Who could think highly of you?


誰もお前のことを大切になんか思ってない


 


I *could say you’re the only one,


お前が一生の人だと言おうと思えば言える、なんて思っても


Then I’d be lying.


そんなの嘘だとすぐに気づく


I could say that we are *dead and done


俺が言えるのはもうとっくに俺らの関係は終わりに来てるってこと


But I know you’d only be crying.


もしそんなこと言ったらお前はきっと泣きじゃくるんだろうなってのも予想がつく


There’s only so much I can do,


俺ができることはまだたくさんある


To try and fix you, to try and fix you.


お前をマトモにするためにできることが 


 


Your time is up,


お前の時間は終わりだ


Look me in the eyes you slut


俺の目を見ろ、クソ女


Your time is up bitch


お前の時間は終わりなんだ、クソ女


You filthy fucking cunt


薄汚いクソ女め


You filthy fucking cunt


薄汚いクソ女め


 


If only you knew this *one was for you


これがお前のためだと、分かってくれればいいんだが、そううまくは行かない


If only you knew..


分かってくれればいいんだが


Face down, ass up


頭を下げて、ケツを上げろ


That’s the way you like to fuck.


お前の好きなヤり方だろ


The way you like to fuck..


お前の好きなヤリ方さ


 


I could say you’re the only one,


お前が一生の人だと言おうと思えば言える、なんて思っても


Then I’d be lying.


そんなの嘘だとすぐに気づく


I could say that we are dead and done


俺が言えるのはもうとっくに俺らの関係は終わりに来てるってこと


But I know you’d only be crying.


もしそんなこと言ったらお前はきっと泣きじゃくるんだろうなってのも予想がつく


There’s only so much I can do,


俺ができることはまだある


To try and fix you, to try and fix you.


お前をマトモにするためにできることが 


 


Heads will roll!


罰が下るのはお前だ


 


Open your eyes,


目を開け


See the world,


世界を見ろ


You’re not daddy’s little fucking girl.


もうお前はパパのかわいい娘じゃない


Open your eyes,


目を開け


See the world,


世界を見ろ


You’re not daddy’s little fucking girl.


もうお前はパパのかわいい娘じゃない


 


 


*


over the side: 身を遠くに投げるニュアンスと解釈。


I'd ask...: wouldは現在意志か。


would you know...: wouldは控えめな言い方か。


could say...: 仮定の能力(現在)か。「~しようと思えばできる」。本来口語体では可能性「~でありうる」が用例として多いが、ここでは不適。


dead and done: スラング的意味を発見できず、"dead and gone(とうの昔に死んでしまった)"の改変と解釈。


this one: 指示代名詞oneの照応するものが分からず。ごまかしました。すいません。


0 件のコメント:

コメントを投稿

The Sinner / Memphis May Fire 和訳

久々です。 現実に苦しむ男の人が神様助けてって言ってるだけの歌です。深そうで深くないという,メタルコアあるあるな歌詞に仕上がっております(笑) Digging a hole that I can't get out of 抜け出すことのできないほど深い穴を ...