2017年7月31日月曜日

You Suck At Love / Simple Plan 和訳

はてなブログが凍結されたのでBloggerに引っ越して来ました(苦笑)。大学2年生になったのですが、かなり留年しそうです。




今回の曲なのですが、Get Your Heart On!という超素晴らしいアルバムの1曲目で僕もかなり好きなのですが、ネットに転がっている和訳がいまいちな気がしてならず自分で和訳してしまいました。
特に気になったのが、"When you're just so incapable of getting past skin deep"の部分。
get past skin deepはget(V) past(O) skin-deep(C)と切れる訳で、「過去(past)を上っ面だけ(skin-deep)のものにする」という意味です。
ということは、上っ面の過去⇔本当の過去の対比を主人公は感じているわけで、前者は「付き合いはじめの男に対して見せる、普通の女であることを繕った過去」、後者は「男をとっかえひっかえしてきているという本当の過去」であるべきでしょう。それができない(incapable)とき、というわけですから、上っ面の普通の女感を繕いきれなくなって、本当の自分が出てきちゃったとき、という意味にしかなりえません。これを無理やり短い日本語にまとめれば「ボロが出る」がふさわしいのです。


We started off incredible connection undeniable
君とのこんな素晴らしい関係、運命に違いないって思ってたよ
I swear I thought you were the one forever
一緒に人生を歩むんだって思ってたんだよ、ほんとに

But your love was like a loaded gun
でも、あんたの愛情は撃つ寸前の銃みたいでさ
You shot me down like everyone
今までの男たちと同じように僕のことも撃ってくれやがった
'Cause everyone's replaceable
他の男と取り替えなきゃってなるんでしょ
When you're just so incapable of getting past skin deep
一度ボロを出しちゃったらさ

Guess what, another game over

聞いてくれ、今回もゲームオーバーだよ
I got burned, but you're the real loser
俺もやけどしたけど、本当の負けはあんただ

I don't know why I've wasted my time with you
なんでお前と一緒に無駄に時間使ってたんだろうな
You're bad news, a history repeater

困ったやつだわ、同じこと何回でもしちゃってさ
You can't trust a serial cheater
嘘ついてばっかの人間なんて信用出来ないじゃん?

You're good at hooking up but you suck at love
お前さ、男引っ掛けるのはお上手だけど、恋愛はヘタクソだよ



You played me like an amateur
俺のこと素人扱いして遊んでさ

Then stabbed me like a murderer
んで遊んだあとは殺人鬼のようにメッタ刺し
I'm left for dead, another one of your victims
死んで取り残された俺は、犠牲者リストに追加だわな

It's not like you're unpredictable
別にお前の行動が予測不可能とかなんじゃなくて
But your act is so believable

お前の演技を信用しちゃったんだよな
I know it's nothing personal, it's just business as usual

分かってるよ、感情なしのいつも通りのお仕事をしてくれてたんだろ
You're good at what you do
お上手にやってる思うよ


Guess what, another game over
聞いてくれ、今回もゲームオーバーだよ
I got burned, but you're the real loser
俺もやけどしたけど、本当の負けはあんただ

I don't know why I've wasted my time with you
なんでお前と一緒に無駄に時間使ってたんだろうな
You're bad news, a history repeater

困ったやつだわ、同じこと何回でもしちゃってさ
You can't trust a serial cheater
嘘ついてばっかの人間なんて信用出来ないじゃん?

You're good at hooking up but you suck at love
お前さ、男引っ掛けるのはお上手だけど、恋愛はヘタクソだよ


Now I kinda feel bad for you

結構気の毒に思うぜ
You're never gonna know what it's like to have someone to turn to
頼れる人がいるってどんな感じなのか分からないで生きていくなんてさ

Another day, another bed
毎日別のベッドにインでしょ
It's just a game inside your head
あんたにとっちゃただのゲームだもんね


Guess what, another game over
聞いてくれ、今回もゲームオーバーだよ
I got burned, but you're the real loser
俺もやけどしたけど、本当の負けはあんただ

I don't know why I've wasted my time with you
なんでお前と一緒に無駄に時間使ってたんだろうな
You're bad news, a history repeater

困ったやつだわ、同じこと何回でもしちゃってさ
You can't trust a serial cheater
嘘ついてばっかの人間なんて信用出来ないじゃん?

You're good at hooking up but you suck at love
お前さ、男引っ掛けるのはお上手だけど、恋愛はヘタクソだよ


Guess what, another game over
聞いてくれ、今回もゲームオーバーだよ
I got burned, but you're the real loser
俺もやけどしたけど、本当の負けはあんただ

I don't know why I've wasted my time with you
なんでお前と一緒に無駄に時間使ってたんだろうな
You're bad news, a history repeater

困ったやつだわ、同じこと何回でもしちゃってさ
You can't trust a serial cheater
嘘ついてばっかの人間なんて信用出来ないじゃん?


You're good at hooking up 
お前さ、男引っ掛けるのはお上手だよ

You've messed this whole thing up
全部めちゃくちゃにしてくれやがってな
Well you were such an awesome fuc
k
よく聞けよ、お前は素晴らしく出来上がったクソ女だったけどな
But you suck at love, you suck at love
でもな、恋愛はヘタクソだぜ

0 件のコメント:

コメントを投稿

The Sinner / Memphis May Fire 和訳

久々です。 現実に苦しむ男の人が神様助けてって言ってるだけの歌です。深そうで深くないという,メタルコアあるあるな歌詞に仕上がっております(笑) Digging a hole that I can't get out of 抜け出すことのできないほど深い穴を ...